
Special security week, part VII: the
funky implement depicted above, commonly called in Italian "bloster", is used to
lock the pedals of your car to make it more resistant to stealing; we show here, however, that it can have other uses too, like helping lock a door. A curiosity is that "bloster"
is not an english word (even if it sounds like one) but a contraction of "BLOccaSTERzo" ("steering-lock"). Its resemblance to the way that "Gloucester" and "Leicester" are pronounced in English, however, has led a cadre of eminent linguists (including yours truly and one of the most prominent readers of this site) to postulate that the
bloster actually takes its name from a Susssex town, "Bloucester".
Settimana speciale sicurezza, parte VII: lo
strumento eccentrico rappresentato sopra, comunemente chiamto "bloster" in Italiano, è usato per
bloccare i pedali dell'automobile per renderla più resistente al furto; qui mostriamo, però, che ha anche altri usi, come aiutare a chiudere a chiave una porta. Una curiosità linguistica è che "bloster"
non è una parola inglese (anche se suona simile) ma una contrattura di "BLOccaSTERzo". La somgilianza al modo in cui "Gloucester" e "Leicester" sono pronunciati in inglese, però, ha portato una squadriglia di eminenti linguisti (tra cui il sottoscritto) a postulare che
il bloster in realtà prenda il suo nome da una città del Sussex, "Bloucester".
This entry was posted
on Wednesday, July 13, 2005 at 10:09.
Please leave a comment below if you wish.