Laid-back - Indifferente
Time for another "special week"... Since the first one we had was special money week some months ago, I thought to have a special security week this time. We will be dealing with all matters regarding protecting, locking and securing your possessions.
For starters, here's what happens when your name is Mark Knopfler and you like playing with your guitar and with language (yes, pun intended even if the double meaning of "to play" is simply not translateable in Italian):
[...] My door was standing open
Security was laid-back and lax
But it was only my heart got broken
You must have had a pass key made out of wax
You played robbery with insolence
And I played the blues in twelve bars down Lover's Lane
And you never did have the inteligence to use
The twelve keys hanging off my chain [...]
Full Lyrics courtesy of "Mustafa Odabasi's Dire Straits Page, the only Dire Straits page in Turkey."
E' tempo di un'altra "settimana speciale"... Dato che la prima che abbiamo avuto è stata la settimana speciale dei soldi alcuni mesi fa, ho pensato che si poteva fare una settimana speciale sicurezza questa volta. Ci occuperemo di tutti gli argomenti che riguardano proteggere, chiudere e mettere in sicurezza i vostri possedimenti.
Tanto per inizare, ecco cosa succede quando vi chiamate Mark Knopfler e vi piace suonare la chitarra e giocare con la lingua (e si, il gioco di parole è intenzionale, anche se il doppio significato di "to play" semplicemente non si può tradurre in italiano):
[...] La mia porta è rimasta aperta
la sicurezza era indifferente e fiacca
ma si è rotto solo il mio cuore
devi aver avuto una falsa chiava fatta con la cera
tu hai eseguto un furto con insolenza
mentre io eseguivo blues in dodici bar giù in via degli amanti
e non hai mai avuto l'intelligenza di usare
le dodici chiavi che pendevano dalla mia collana [...]
Il testo completo eè offerto dalla "Pagina dei Dire Straits di Mustafa Odabasi, l'unica pagina sui Dire Straits in Turchia"
For starters, here's what happens when your name is Mark Knopfler and you like playing with your guitar and with language (yes, pun intended even if the double meaning of "to play" is simply not translateable in Italian):
[...] My door was standing open
Security was laid-back and lax
But it was only my heart got broken
You must have had a pass key made out of wax
You played robbery with insolence
And I played the blues in twelve bars down Lover's Lane
And you never did have the inteligence to use
The twelve keys hanging off my chain [...]
Dire Straits, Your Latest Trick (original here)
Full Lyrics courtesy of "Mustafa Odabasi's Dire Straits Page, the only Dire Straits page in Turkey."
E' tempo di un'altra "settimana speciale"... Dato che la prima che abbiamo avuto è stata la settimana speciale dei soldi alcuni mesi fa, ho pensato che si poteva fare una settimana speciale sicurezza questa volta. Ci occuperemo di tutti gli argomenti che riguardano proteggere, chiudere e mettere in sicurezza i vostri possedimenti.
Tanto per inizare, ecco cosa succede quando vi chiamate Mark Knopfler e vi piace suonare la chitarra e giocare con la lingua (e si, il gioco di parole è intenzionale, anche se il doppio significato di "to play" semplicemente non si può tradurre in italiano):
[...] La mia porta è rimasta aperta
la sicurezza era indifferente e fiacca
ma si è rotto solo il mio cuore
devi aver avuto una falsa chiava fatta con la cera
tu hai eseguto un furto con insolenza
mentre io eseguivo blues in dodici bar giù in via degli amanti
e non hai mai avuto l'intelligenza di usare
le dodici chiavi che pendevano dalla mia collana [...]
Dire Straits, Your Latest Trick (originale qui)
Il testo completo eè offerto dalla "Pagina dei Dire Straits di Mustafa Odabasi, l'unica pagina sui Dire Straits in Turchia"
« Home | Previous posts »