Bustle - Trambusto

[...] If there's a bustle in your hedge-row, don't be alarmed, now
It's just a spring-clean for the May Queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
nn-there's still time to change the road you're on
And it makes me wonder-a, oh-whoa-hoh
Led Zeppelin, Stairway to Heaven (original here)
A friend of mine in high school translated "a spring clean" as "a clean spring"... Maybe his May Queen was thirsty...

[...] Se c'è del trambusto nella tua siepe, non ti allarmare
Sono solo le pulizie di primavera della Regina di Maggio
Si, ci sono due sentieri che puoi percorrere, ma a lungo andare
c'è ancora tempo per cambiare la strada su cui stai
E mi fa pensare, oh-whoa-hoh
Led Zeppelin, Stairway to Heaven (originale qui)
Un mio compagno alle superiori tradusse "A spring clean" come "Una fonte pulita"... Magari la sua Regina di Maggio aveva sete...
« Home | Previous posts »